Si rende conto che tutta la difesa di vostro marito si baserà sulla sua parola e sulla vostra?
You realize your husband's entire defense rests on his word and yours?
La nuova societa' si baserà sulla valutazione realistica della potenzialità e della limitazione dell'uomo
The new society will be based on a realistic assessment of man´s potentials and limitations.
Lui si baserà sul fatto che un Senatore è più credibile di un giornalista.
He's going to come after me. There's nothing more he can do. He's gonna bet that a Senator trumps a newsman.
Questo storico accordo si baserà per la costruzione del gasdotto, che si estenderà allo Stretto di Bering.
This historic agreement, lays a foundation for a pipeline that will reach all the way to the Bering Strait.
L'elaborazione in questo particolare caso si baserà sull´Art. 6 lettera d) del GDPR.
other third party. Then the processing would be based on Art. 6(1) lit. d GDPR.
Questo perché l’allenamento si baserà sulle transizioni dello stato fisiologico reale nel corpo anziché su percentuali casuali della frequenza cardiaca massima.
That’s because your training will be based on real physiological state transitions in your body instead of arbitrary percentages of your maximum heart rate.
Se la nostra azienda è soggetta ad un obbligo legale che richiede il trattamento di dati personali, come ad esempio l'adempimento di obblighi fiscali, il trattamento si baserà sull´Art. 6 lettera c) del GDPR.
Is our project Association subject to a legal obligation by which processing of personal data is required, such as for the fulfillment of tax obligations, the processing is based on Art. 6(1) lit. c GDPR.
L'accordo si baserà sulla veridicità delle informazioni.
Your deal is contingent upon your intel being valid.
Non c'è dubbio che la futura rete 5G si baserà maggiormente sul supporto della rete ottica.
There is no doubt that the future 5G network will more rely on the support of optical network.
In questo caso, solo il segnalibro di primo livello ha un valore, su cui si baserà tutto il resto.
In this case, only the first level level bookmark has a value, on which all the rest will be based.
Nel caso si presenti un conflitto tra le clausole delle presenti Norme sulla Privacy e i principi del Privacy Shield, ci si baserà su questi ultimi.
If there is any conflict between the policies in this privacy policy and the Privacy Shield Principles, the Privacy Shield Principles shall govern.
L’infrastruttura di rete e di comunicazione su cui opererà la comunità di interoperabilità ferroviaria si baserà su un’«architettura di scambio dati comune, conosciuta e adottata da tutti i soggetti partecipanti.
The network and communication infrastructure supporting such a rail interoperability community will be based on a common ‘Information Exchange Architecture’, known and adopted by all those participating in it.
La nuova classifica sarà imparziale e si baserà su criteri e dati misurabili.
The new ranking will be impartial, based on measurable criteria and data.
E ognuna di quelle decisioni si baserà su ciò che tu e il tuo cineasta avete concordato, scena per scena, girato per colpo.
And every single one of those decisions will rest on what you and your cinematographer have agreed upon, scene by scene, shot by shot.
In altri termini, il patto di stabilità e crescita si baserà maggiormente sulle norme e le sanzioni saranno la conseguenza naturale che i paesi che hanno violato gli impegni assunti dovranno attendersi.
In other words, the SGP will become more "rules based" and sanctions will be the normal consequence to expect for countries in breach of their commitments.
Tutte queste relazioni contengono informazioni e analisi importanti su cui la Commissione si baserà per elaborare le raccomandazioni specifiche per paese che saranno pubblicate in primavera.
All of these reports provide important information and analysis to the Commission in the lead-up to the Country-Specific Recommendations, which will be issued in the spring.
La determinazione del paese d’origine degli alimenti si baserà su tali regole, ben note agli operatori del settore alimentare e alle amministrazioni, che dovrebbero agevolare l’applicazione della normativa.
Determination of the country of origin of foods will be based on those rules, which are well known to food business operators and administrations and should ease their implementation.
Questa analisi si baserà sulle iniziative esistenti (UNICEF, Consiglio d'Europa, ChildONEurope, ecc.).
This analysis will draw on existing initiatives (UNICEF, Council of Europe, ChildONEurope, etc.).
Come tutte le decisioni della Commissione, questa decisione si baserà su una valutazione d'impatto proporzionata se è probabile che l'accordo abbia un impatto significativo.
Like all Commission decisions, this will be informed by a proportionate impact assessment if the agreement is likely to have significant impacts.
Il loro equipaggiamento si baserà su qualche tecnologia avanzata, qualcosa con strane lunghezze d'onda...
Their gear is probably operating on some advanced tech. Odd wavelength stuff.
Scommetto che si baserà tutto sugli ultimi 15 elettori indecisi.
I swear it's gonna come down to the 15 remaining undecided voters.
Quest'auto si baserà sul Concept EQ presentato lo scorso anno a Parigi.
It is based on the Concept EQ on display last year in Paris.
La comunicazione odierna valuta i risultati del processo di Barcellona su cui la nuova iniziativa si baserà, rafforzandoli, e individua al tempo stesso le carenze che hanno impedito di progredire con maggiore rapidità.
Today’s Communication takes stock of the achievements of the Barcelona Process and envisages the new initiative to build on and reinforce these successes, while also acknowledging the shortcomings that have compromised more rapid development.
Il processo di completamento dell'UEM si baserà sul quadro istituzionale e giuridico dell'UE.
The process of completing EMU will build on the EU's institutional and legal framework.
Se la nostra azienda è soggetta a un obbligo legale per cui è necessario il trattamento dei dati personali, come ad es. l'adempimento di obblighi fiscali, allora il trattamento si baserà sull'art. 6 I lett. c del RGPD.
If our company is subject to a legal obligation by which processing of personal data is required, such as for the fulfillment of tax obligations, the processing is based on Art. 6(1) lit. c GDPR.
La decisione dell'ECHA si baserà su una valutazione degli sforzi compiuti dalle rispettive parti per trovare un accordo su una equa condivisione dei dati e dei relativi costi.
ECHA's decision will be based on an assessment of the parties' respective efforts to reach an agreement on the fair sharing of the data and their related costs.
La risposta della mia amministrazione a questo attacco terroristico... si baserà su una risorsa nuova di zecca.
Central to my administration's response to this terrorist event is a newly minted resource.
Una relazione della Commissione sulla neutralità della rete, che dovrebbe essere presentata entro la fine di quest'anno, si baserà su questa consultazione.
The consultation will feed into a Commission report on net neutrality, which should be presented by the end of this year.
Consegna 10-15 giorni lavorativi come al solito, si baserà sulla quantità dettagliata dell'ordine.
Delivery 10-15 working days as usual, It will based on the detailed order quantity.
Questo meccanismo si baserà sul contributo di revisori esterni, i quali presenteranno una relazione sul rispetto degli impegni da parte dei firmatari ad un comitato ad hoc presieduto dalla Commissione.
The mechanism will rely on external auditors who will report on the implementation of the signatories' commitments to an ad-hoc monitoring committee chaired by the Commission.
Se la nostra azienda è sottoposta a un obbligo giuridico che richiede il trattamento di dati personali, come per esempio l’adempimento di obblighi fiscali, il trattamento si baserà sull’art.
Is our company subject to a legal obligation by which processing of personal data is required, such as for the fulfillment of tax obligations, the processing is based on Art.
Prima di iniziare la progettazione dello spazio cucina, è necessario decidere lo stile su cui si baserà l'interno.
Before you start the design of the kitchen space, you need to decide on the style on which the interior will be based.
Ora PokerStars Live si baserà su questi successi per alzare ulteriormente la posta nel mondo del poker live.
Now PokerStars Live will build on their successes to push live poker to its next stage.
La seconda fase si baserà su una valutazione approfondita delle conclusioni del periodo di prova triennale e di ulteriori azioni realizzate nel quadro della comunicazione e della raccomandazione.
A second phase will build on an in-depth evaluation of the results of the three-year testing and additional actions carried out under the Communication and the Recommendation.
Se una cella è vuota, la sua direzione si baserà su quella associata alla tastiera attuale (impostata nel menu Input).
If a cell is empty, its direction is based on the current keyboard (set in the Input menu).
Se la nostra azienda è soggetta a un obbligo legale per cui è necessario il trattamento dei dati personali, come ad es. l'adempimento di obblighi fiscali, allora il trattamento si baserà sull'art.
Is our company subject to a legal obligation by which processing of personal data is required, such as for the fulfillment of tax obligations, the processing is based on Art. 6(1) lit. c GDPR.
La tessera si baserà sul sistema di informazione del mercato interno (IMI) e sarà emessa sotto forma di certificato elettronico.
The card will be based on the use of the internal market information system (IMI) and will be issued in the form of an electronic certificate.
Si baserà sulle strutture amministrative esistenti, potrà essere attivato in qualsiasi momento da uno Stato membro confrontato ad una crisi e assicurerà che le istituzioni e tutti gli Stati membri siano informati immediatamente e in modo riservato.
It will be based on existing administrative structures, may be activated at any time by a Member State faced with a crisis and will ensure that information is provided immediately and in confidence to the institutions and all the Member States.
Per lavorare con un materiale eterogeneo richiede un regime speciale di decorazione di tutte le pareti, che è verniciato in dettaglio, che si baserà su quale tipo di piastrelle.
To work with such a heterogeneous material, a special scheme of finishing all the walls is required, on which the details will be painted, where the tiles of what kind will lie.
Tempi di consegna: giorni lavorativi come al solito, si baserà sull'ordine dettagliato
Delivery time:working days as usual, It will based on the detailed order
Questo primo punto sarà il punto essenziale su cui si baserà tutto il tuo lavoro.
This first point will be the essential point on which all your work will be based.
Voi disponete di vari diritti e il trattamento dei Dati personali si baserà sul vostro consenso.
You have various rights where we are processing your Personal Information on the basis of your consent.
La condivisione delle cure parentali può essere decisa anche in sede giudiziaria e, in tal caso, la decisione del giudice si baserà sulle modalità proposte dai genitori per tutte le questioni pertinenti del piano di cure parentali condivise.
Shared parental care may also be regulated by a court of law, the court’s ruling being based on the parents’ arrangements regarding all relevant issues in the Shared Parental Care Plan.
U-Multirank si baserà su criteri e dati obiettivi.
U-Multirank will be based on objective criteria and data.
E se il figlio della pace sarà lì, la tua pace si baserà su di essa: in caso contrario, si volgerà di nuovo a te.
And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again.
iii) del fatto che l'ente si baserà principalmente sugli strumenti CET1 e di capitale per soddisfare il requisito stabilito all'articolo 12 bis, paragrafo 1.
(iii) the fact that the institution will rely primarily on CET1 and capital instruments to meet the requirement referred to in Article 12a(1).
L'intera struttura si baserà sulle capacità esistenti, pertanto non dovrebbe comportare nessun costo aggiuntivo rilevante.
The whole structure is based on existing resources and should therefore entail no substantial additional costs.
A tal fine si baserà sulla dichiarazione della polizia, sulla valutazione dei danni o su altre informazioni.
The insurer will base the settlement on the police report, assessment of the damage or other information.
3.5538308620453s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?